Umberto Eco, De la arbore spre labirint

de-la-arbore-spre-labirint

Umberto Eco, De la arbore spre labirint. Studii istorice despre semn şi interpretare

 

O veritabilă istorie a hermeneuticii şi semioticii, volumul lui Eco sintetizează numeroasele filosofii ale semnului şi interpretării, uneori alternative, alteori complementare, ce s-au succedat din Antichitatea clasica şi până astăzi. El merge de la cercetarea amplă a două reprezentări ale cunoaşterii exemplificate de modelele arborelui şi labirintului la cele două studii despre evoluţia metaforei; de la studiile despre tehnicile de falsificare medievale la istoria unei ars combinatoria; de la căutarea seculară a limbii perfecte la semiotica implicită din Logodnicii lui Manzoni. Finalul e constituit dintr-o serie de studii despre Kant, Peirce, Croce, teoriile semantice ale lui Bréal şi o confruntare polemică cu „gândirea slabă”.

 

Editura Polirom

citeste mai mult

Umberto Eco, A spune cam acelaşi lucru. Experienţe de traducere

experiente-de-traducere

Ce anume trebuie să redea traducatorul din textul tradus? Simpla suprafaţă lexicală şi sintactică? Prea uşor sau, mai bine zis, prea greu, după cum veţi vedea. De aici pornesc o serie de explorări în universul traducerii, prin limbi diferite, pornind de la expresii idiomatice pentru a ajunge la textele lui Shakespeare, dând cuvântul mai întâi traducătorului automat Altavista confruntat cu începutul Facerii, totul sub semnul unui principiu: traducerea este în primul rând un proces de negociere, precedat de unul de interpretare.

Traducere de Laszlo Alexandru

Editura Polirom

citeste mai mult